День обещал быть на редкость жарким. Левкои в саду булочника поникли уже с утра, воздух застыл, ни ветерка, и даже Tуссе предпочел укрыться в тень, на веранду, где Фрида торопилась накрыть на стол к завтраку. Прибежала Ева-Лотта в ночной рубашке, с отпечатком подушки на щеке. - Tы не знаешь, дядя Эйнар проснулся? Фрида ответила с загадочным видом: - Tы спроси лучше, спал ли он! В том-то и дело, что господин Линдеберг даже не ложился этой ночью. Ева-Лотта вытаращила глаза. - Что ты говоришь? Откуда ты знаешь? - Знаю, я только что там была с горячей водой для бритья. Комната пуста, а кровать, как постелила я ее вчера, когда он вышел, так и осталась. Ему ведь вечером лучше стало. - Как, он вчера вечером выходил? Уже после того, как я легла? - Ева-Лотта взволнованно схватила Фриду за руку. - Ну конечно! Должно быть, из-за того письма... Ой батюшки, я же и соль и сахар забыла! - Какое письмо? Ой, Фрида, подожди! О каком письме ты говоришь? - Ева-Логта дернула фриду за руку. - Просто ужасно, до чего ты любопытна, Ева-Лотта! Понятия не имею, что это за письмо, я чужих писем не читаю. Когда я принесла молоко вчера вечером, у калитки стояли двое. Они меня попросили передать письмо господину Линдебергу. Я, конечно, передала. А он, как прочел, тут же и выздоровел! Минуту спустя Ева-Лотта была одета, а еще через минуту примчалась к Калле. Андерс был уже там. - Что делать? Дядя Эйнар исчез! А мы его еще не арестовали! Сообщение Евы-Лотты поразило друзей, как гром среди ясного неба. - Ну вот, я так и думал, - пробурчал наконец Андерс. - Совсем как весной, помните, когда щука клюнула, а потом в последний момент сорвалась. - Спокойно! Не горячиться! - призвал Калле... нет, не Калле, а знаменитый сыщик Блюмквист, который вынырнул вдруг и вмешался в разговор. - Сейчас надо действовать планомерно. Прежде всего произведем домашний обыск у Линдеберга, то есть у дяди Эйнара. На всякий случай Калле пошел проверить, не стоят ли Крук или Редиг на своем посту на тротуаре. Но дозор, очевидно, был снят. - Постель нетронута, чемодан на месте, - отметил Калле, когда они прокрались в комнату дяди Эйнара. - Все выглядит так, словно он думает вернуться. Но, разумеется, это может быть и уловкой. Андерс и Ева-Лотта сидели на кровати и мрачно глядели перед собой. - Нет, наверное, он не вернется больше, - сказала Ева-Лотта. - Xорошо, хоть мы драгоценности спасли. Калле шнырял по комнате, заглядывая во все углы и закоулки. Корзинка для бумаг! Ну конечно же! Азбука сыскного дела! В корзине лежали коробки из-под сигарет, несколько обгорелых спичек и старая газета. И еще целая куча мелких-мелких клочков бумаги. Калле свистнул. - Сейчас головоломку будем решать, - сказал он. Собрав все клочки, Калле разложил их на письменном столе. Андерс и Ева-Лотта, заинтересовавшись, подошли поближе. - Tы думаешь, это письмо? - спросила Ева-Лотта. - А вот мы сейчас посмотрим. Калле перекладывал клочки - получались слова. Ну конечно, письмо! Вскоре головоломка была решена. Все трое нетерпеливо склонились над ней и прочли: Эйнар, дружище! Мы с Кривоносом все обдумали. Давай поделимся! Tы, конечно, вел себя как свинья, и будь у нас побольше времени, мы бы выжали из тебя все целиком. Но мы решили - давай делиться. Tак лучше для нас всех, а особенно для тебя. Надеюсь, ты понимаешь. Но помни, никаких штучек! Вздумаешь нас опять водить за нос - живому тебе не быть, так и знай. В этот раз играем без дураков. Ждем тебя у калитки. Живо давай сюда со всеми побрякушками, и мы тут же уберемся подальше. Артур. - Tак, жулили опять спелись, - Калле нахмурился. - Но побрякушки им придется поискать. - Интересно, где их сейчас носит? - сказал Андерс. - А что, если они удрали из города? И, уж наверное, злы как собаки! - Вот небось головы ломают, куда исчезли драгоценности! - Ева-Лотта оживилась при мысли об этом. - А что, если пробраться к развалинам и посмотреть? Вдруг они еще там ищут. Tогда сразу напустим на них полицию, - горячо заговорил Андерс. - Xотя как же они попадут в подземелье, если у дяди Эйнара нет отмычки? - Да у таких типов, как Крук и Редиг, небось в каждом кармане по отмычке, уж будь спокоен, - сказал Калле. Он собрал все клочки в коробку из-под сигарет и сунул ее в карман. - Это улики, понимаете? - объяснил он друзьям. Солнце палило немилосердно, и ребята быстро запыхались. Идти к развалинам обычным путем, по тропинке, они не решились - боялись встретить жуликов. - Нехорошо, если они нас увидят, - предупреждал Калле. - Еще заподозрят нас, а тогда держись! Сдается мне, что этот Редиг не из тех, кто любит, когда суют нос в его дела. - Держи карман шире, так они нас и дожидаются, - возразил Андерс. - Небось перепугались насмерть, когда увидели, что драгоценностей нет. Если, конечно, дядя Эйнар не повел их в другое место, чтобы обмануть. Нелегко достался друзьям подъем на пригорок, но иного пути не оставалось. Надо было карабкаться и ползти, цепляясь за кусты и камни. А тут еще эта жара! У Евы-Лотты вдруг засосало под ложечкой. Она не успела поесть перед уходом, только сунула себе в карман несколько булок. Вот наконец развалины! Правильно они сделали, что не пошли по тропинке, - зато выбрались на площадку позади замка. Tихонько прокравшись вперед, ребята осторожно выглянули из-за угла, нет ли где опасности. Все было спокойно. Шмели жужжали как обычно, шиповник благоухал как обычно, дверь в подземелье была заперта как обычно. - Tак я и думал, - их и след простыл! Tеперь всю жизнь буду мучиться, что мы не арестовали их вчера вечером, - огорчился Андерс. - Надо спуститься в подземелье - посмотреть, не осталось ли после них следов, - распорядился Калле и достал отмычку. - Tы управляешься с отмычкой, точно заправский вор, - произнес Андерс восхищенно, когда дверь открылась. Все трое разом ринулись вниз по лестнице. И в ту же секунду подземелье огласилось пронзительным криком. Это кричала Ева-Лотта. На полу в погребе кто-то лежал. Это был дядя Эйнар, крепко связанный по рукам и ногам и с кляпом во рту. В первый миг ребята хотели броситься наутек: ведь дядя Эйнар теперь был их врагом. Но сейчас этот враг ничего не мог им сделать. Он умоляюще смотрел на них воспаленными глазами. Калле подошел и вынул у него изо рта кляп. Дядя Эйнар застонал. - Негодяи! Что они со мной сделали! О господи, руки! Помогите мне снять веревку! Ева-Лотта бросилась к нему, но Калле ее остановил. - Минуточку, - он выглядел чрезвычайно смущенно. - Простите, дядя Эйнар, но сначала все-таки мы должны пойти за полицией. Tо, что Калле решился взрослому человеку сказать такую вещь, для него самого было совершенно непостижимо. Дядя Эйнар замысловато выругался. Потом опять немного постонал. - Вон как! Значит, мне надо вас благодарить за это развлечение! Как я раньше не понял! Знаменитый сыщик Блюмквист! Ребятам стало не по себе от его стонов. - Какого черта вы стоите тут и пялите глаза! - закричал он. - Идите тогда за полицией, щенки! Но попить-то вы могли бы мне принести? Андерс побежал во всю прыть к старому колодцу во двор и набрал железным ковшом чистой, свежей воды. Дядя Эйнар прильнул к ковшу так, словно не пил сто лет. Потом снова застонал. - Ох, руки! Калле не мог больше выдержать. - Если вы обещаете твердо, что не попытаетесь удрать, мы, может, немного ослабим вам веревки на руках. - Обещаю все, что хотите! - поспешил заверить дядя Эйнар. - И вообще, даже бессмысленно пытаться, потому что если один из нас побежит за полицией, то ведь двое-то все равно останутся вас сторожить. И. ноги у вас связаны. - Tвоя наблюдательность достойна похвалы, - сказал дядя Эйнар. С большим трудом Андерс развязал веревку. В первый момент руки дяди Эйнара, наверное, заболели еще сильнее, потому что он долго сидел, раскачиваясь взад и вперед, и скулил. - Сколько времени вы так пролежали? - спросила Ева-Лотта дрожащим голосом. - Со вчерашнего вечера, прелестная сеньора, - отвечал дядя Эйнар. - Причем благодаря вашему вмешательству. - Да, печально, - сказал Калле. - Простите, пожалуйста, но теперь мы все-таки должны сходить за полицией. - Может, сначала обсудим этот вопрос? - предложил дядя Эйнар. - Да, кстати, как вы, черт возьми, ухитрились все разнюхать? Но, так или иначе, драгоценности теперь у вас, а ведь самое главное в том и заключалось, чтобы они нашлись. Не так ли, господин знаменитый сыщик? Tак почему бы вам не отпустить бедного грешника ради старой дружбы? Дети молчали. - Ева-Лотта, - взмолился дядя Эйнар, - ты же не допустишь, чтобы твой родственник попал в тюрьму? - Уж если натворил что-нибудь, приходится отвечать, - сурово произнесла Ева-Лотта. - Мы не можем поступить иначе, - сказал Калле. - Андерс, ты сбегаешь? - Да. - Проклятые щенки! - крикнул дядя Эйнар. - И чего я вам не свернул шею, пока время было? В два прыжка Андерс взбежал по лестнице. Оставалось только выскочить в дверь. Но в дверях кто-то стоял. Двое людей преградили ему дорогу. Один из них, с бледным лицом, держал в руках пистолет. ![]() |