Те же и Фекла. Все, увидев ее, обращаются к ней с следующими словами: Яичница. А! вот она! А подойди-ка сюда, старая греховодница! а подойди-ка сюда! Анучкин. Так-то вы обманули меня, Фекла Ивановна? Кочкарев. Ну-ка ступай, Варвара, на расправу! Фекла. И ни слова не разберу: оглушили совсем! Яичница. Дом строен в один кирпич, старая подошва, а ты наврала: и с мезонинами, и черт знает с чем. Фекла. А не знаю, не я строила. Может быть, нужно было в один кирпич, оттого так и построили. Яичница. Да и в ломбард еще заложен! Черти б тебя съели, ведьма ты проклятая! (Притопывая ногой.) Фекла. Смотри ты какой! Еще и бранится. Иной бы благодарить стал за удовольствие, что хлопотала о нем. Анучкин. Да, Фекла Ивановна, вот вы и мне тоже насказали, что она знает по-французски. Фекла. Знает, родимый, все знает, и по-немецкому, и по-всякому; какие хочешь манеры -- все знает. Анучкин. Ну нет, кажется, она только по-русски и говорит. Фекла. Что ж тут худого? Понятливее по-русски, потому и говорит по-русски. А кабы умела по-басурмански, то тебе же хуже -- и сам бы не понял ничего. Уж тут нечего толковать про русскую речь! речь звестно какая: все снятые говорили по-русски. Яичница. А подойди-ка сюда, проклятая! подойди-ка ко мне! Фекла (пятясь ближе к дверям). И не подойду, я знаю тебя. Ты человек тяжелый, ни за что прибьешь. Яичница. Ну, смотри, голубушка, это не пройдет тебе! Вот я тебя как сведу в полицию, так ты у меня будешь знать, как обманывать честных людей. Вот ты увидишь! А невесте скажи, что она подлец! Слышишь, непременно скажи. (Уходит.) Фекла. Смотри ты какой! расходился как! Что толст, так думает, ему и равного никого нет. А я скажу, что ты сам подлец, вот что! Анучкин. Признаюсь, любезнейшая, никак не думал я, чтобы вы стали так обманывать. Знай я, что невеста с таким образованием, да я... да и нога бы моя просто не была здесь. Вот как-с. (Уходит.) Фекла. Белены объелись или выпили лишнее! Вишь, переборщики нашлись какие! Свела с ума глупая грамота! ![]() |