Зал в доме Лебедевых; прямо выход в сад: направо и налево двери. Старинная, дорогая мебель. Люстра, канделябры и картины - все это в чехлах; Зинаида Савишна, Косых, Авдотья Назаровна, Егорушка, Гаврила, горничная, старухи гостьи, барышни и Бабакина. Зинаида Савишна сидит на диване. По обе стороны ее на креслах старухи гостьи; на стульях молодежь. В глубине, около выхода в сад, играют в карты; между играющими: Косых, Авдотья Назаровна и Егорушка. Гаврила стоит у правой двери; горничная разносит на подносе лакомства. Из сада в правую дверь и обратно в продолжение всего действия циркулируют гости. Бабакина выходит из правой двери и направляется к Зинаиде Савишне. Зинаида Савцшна (радостно). Душечка, Марфа Егоровна... Бабакина. Здравствуйте, Зинаида Савишна! Честь имею вас поздравить с новорожденною... Целуются. Дай бог, чтоб... Зинаида Савпшна. Благодарю вас, душечка, я так рада... Ну, как ваше здоровье?.. Бабакина. Очень вами благодарна. (Садится рядом на диван.) Здравствуйте, молодые люди!.. Гости встают и кланяются. 1-й гость (смеется). Молодые люди... а вы разве старая? Бабакина (вздыхая). Где уж нам в молодые лезть... 1-й гость (почтительно смеясь). Помилуйте, что вы... Одно только звание, что вдова, а вы любой девице можете десять очков вперед дать. Гаврила подносит Бабакиной чай. Зинаида Савишна (Гавриле). Что же ты так подаешь? Принес бы какого-нибудь варенья. Кружовенного, что ли... Бабакина. Не беспокойтесь, очень вами благодарна. Пауза. 1-й гость. Вы, Марфа Егоровна, через Мушкино ехали?.. Бабакина. Нет, на Займище. Тут дорога лучше. 1-й гость. Так-с. Косых. Два пики. Егорушка. Пас. Авдотья Назаровна. Пас. 2-й гость. Пас. Бабакина. Выигрышные билеты, душечка Зинаида Савишна, опять пошли шибко в гору. Видано ли дело: первый заем стоит уж двести семьдесят, а второй без малого двести пятьдесят... Никогда этого не было... Зинаида Савишна (вздыхает). Хорошо, у кого их много... Бабакина. Не скажите, душечка; хоть они и в большой цене, а держать в них капитал невыгодно. Одна страховка сживает со света. Зинаида Савишна. Так-то так, а все-таки, моя милая, надеешься... (Вздыхает.) Бог милостив... 3-й гость. С моей точки зрения, mesdames, я так рассуждаю, что в настоящее время иметь капитал очень невыгодно. Процентные бумаги дают весьма немного дивиденда, а пускать деньги в оборот чрезвычайно опасно. Я так понимаю, mesdames, что человек, который в настоящее время имеет капитал, находится более в критическом положении, чем тот, mesdames, который... Бабакина (вздыхает). Это верно! 1-й гость зевает. А разве можно при дамах зевать? 1-й гость. Pardon, mesdames {Простите, сударыня (фр.).}, это я нечаянно. Зинаида Савишна встает и уходит в правую дверь; продолжительное молчание. Егорушка. Два бубны. Авдотья Назаровна. Пас. 2-й гость. Пас. Косых. Пас. Бабакина (в сторону). Господи, какая скука, помереть можно! ![]() |